Un regalo por Navidad.

Quiero desearos unas felices fiestas a todos y un buen 2015 que puede comenzar con la legalización de este regalo que os dejo. En realidad me adelanto 9 días a su entrada en el dominio público (en España), los más puristas podéis descargarlo sin reparos a partir del día 1 de enero.

Se trata de la novela de un Premio Nobel español pero, en contra de lo que se podría pensar, no de Literatura. Es una obra de Santiago Ramón y Cajal, verdadero genio de su época, que no tiene un especial valor literario más allá de que es la creación de un gran científico.

En cualquier caso y aunque sea sólo como curiosidad merece la pena echarle un vistazo.

Que la disfrutéis.

El pesimista corregido, de Santiago Ramón y Cajal (pincha para descargar)

El pesimista corregido, de Santiago Ramón y Cajal (pincha para descargar)

Un cartagenero excepcional: Félix Martí Ibáñez. (Memoria sólida en Onda Regional)

Desde el principio llamamos Memoria sólida al espacio que amablemente me invitaron a ocupar Adolfo Fernández y Jacinto Nicolás en Onda Regional de Murcia  porque la memoria de los hechos humanos queda reflejada en lienzos, en el papel, la piedra o, más recientemente, en fotografías, cintas magnéticas o ya en soportes digitales. Es decir, porque queríamos hablar de bibliotecas, archivos, museos y todo lo relacionado con ese mundo.

En el programa del 5 de noviembre tratamos sobre un cartagenero del que apenas queda memoria en la Región pero, afortunadamente, no es así en otros sitios, de forma que podemos leer artículos escritos por él en páginas de Internet como Libros maravillosos.

El cartagenero en cuestión es Félix Martí Ibáñez (25 de diciembre de 1911 – 24 de mayo 1972). Médico psiquiatra, escritor y editor. Hijo de Josefina Ibáñez de Morel, pianista, y de Félix Martí Alpera, pedagogo y prócer cartagenero (aunque procedente de Valencia) que impulsó la Casa del Niño y que, junto al jumillano Enrique Martínez, fue también el primer director de las Escuelas Graduadas de la localidad, un centro puntero en su momento a cuya inauguración asiste Miguel de Unamuno.

Cartagena

Nuestro Félix Martí Ibáñez llegó, entre otras muchas cosas, a dirigir un área en un ministerio durante la guerra civil y a editar una de las revistas médicas más populares de Estados Unidos. Si tienen curiosidad por conocer algo más de su vida pueden escuchar el programa completo pinchando sobre la imagen.

Pinche en la imagen para escuchar el programa

Pinche en la imagen para escuchar el programa

Les dejo con una de sus frases:

“Si los pueblos del mundo escribieran más a amigos en otras naciones, habría mayor comprensión y acercamiento entre ellos. Porque el retorno al arte epistolar es un retorno a la cortesía sin la cual el hombre retrocede a la selva; pese a que sepa usar un teléfono o dictar un telegrama”.

Cultura, turismo y bibliotecas en Onda Regional: los “Paseos literarios” de la Biblioteca Municipal de Burgos.

Es la ciudad de Burgos… Caminar; recrearse; observar vírgulas de instantes cargados de pasado, calles angostas, claustros, rincones de la Historia y con historias… como hicieron algunos escritores y artistas que por esta ciudad pasearon junto a su ángel de la guarda, para luego deleitarse escribiendo en sus recreaciones literarias sobre el Burgos que percibieron a través de los sentidos, de la inspiración y de la transpiración.
Basado en el libro Burgos, paseos literarios de Fernando Ortega Barriuso.

En Memoria Sólida, el rinconcillo de La radio del siglo en Onda Regional que tienen la amabilidad de reservarme Jacinto Nicolás y Adolfo Fernández, tuvimos el placer de contar con la voz de Rafael Ibáñez desde la Biblioteca Municipal de Burgos para hablar de la fantástica iniciativa “Paseos literarios por Burgos” y, de paso, recordar que el 24 de octubre es el Día de la Biblioteca.

Rafael Ibáñez nos contó cómo la Biblioteca Municipal de Burgos, empleando tecnologías de la comunicación gratuitas, ha aunado cultura y turismo en un proyecto para disfrutar de la ciudad paseando por sus calles mientras escuchamos fragmentos literarios relacionados con los rincones urbanos que se recorren.

Pincha en la imagen para acceder a la web de Paseos literarios por Burgos

Pincha en la imagen para acceder a la web de Paseos literarios por Burgos

Es un magnífico ejemplo de proyectos que están llevando a cabo las bibliotecas al margen del tópico préstamo de libros. Os dejo con el audio del programa.

Pincha en el círculo para oír el programa

 

En la radio: el canon sobre el préstamo en las bibliotecas públicas (I)

El tema del canon por préstamo en las bibliotecas públicas da tanto de sí que hemos necesitado más de una tarde para tratar sobre este asunto.

Os dejo un enlace al primer programa de los que dedicaremos a esta cuestión en el espacio Memoria sólida de La radio del Siglo (Onda Regional de Murcia) donde, con la ayuda de Adolfo Fernández y Jacinto Nicolás, intentaré responder como buenamente pueda a estas diez cuestiones.

1.- ¿Cuál es el contenido del Real Decreto sobre la aplicación del canon en las bibliotecas? Una visión general.
2.- ¿De dónde proviene la idea?
3.- ¿Por qué conceptos van a pagar las bibliotecas (que no son las bibliotecas sino usted y yo)?
4.- ¿Hemos amortizado el Quijote?
5.- ¿A quién van a pagar las bibliotecas?
6.- ¿Había una alternativa?
7.- ¿Cómo reparten lo recaudado las entidades de gestión? Un ejemplo.
8.- ¿Por qué se exceptúa a los municipios con menos de 5000 habitantes?
9.- ¿El canon no afecta al sistema educativo?
10.- ¿Cuál ha sido la respuesta de las bibliotecas y los bibliotecarios?

calc

Pincha en la imagen para escuchar el programa.

#DoNotReadThis

“Hoy nos quejamos de tener un exceso de libros; pero de esto no deben quejarse los lectores, porque nadie les obliga a leer. A pesar de la cantidad enorme de libros que se publican, es escasísimo el número de individuos que leen, y si leyeran con fruto, ¿se dirían las deplorables tonterías que llenan la cabeza del vulgo?”

Voltaire, Diccionario Filosófico.

 

 

AIXÒ ÉS UNA BIBLIOTECA. AÇÒ ÉS UNA BIBLIOTECA [última entrega]

Para cerrar el círculo de la entrada original –ESTO ES UNA BIBLIOTECA [con descarga de regalo]– con los idiomas hablados en nuestra península (e islas, claro) dejo aquí las versiones en catalán y valenciano de la adaptación del cartel de Beatrice Warde. Estos dos modelos han sido posibles gracias a la colaboración de Javier GuallarAmadeu Pons, Pere Franch y Tomàs Baiget, en catalán, y Didac Margaix, en valenciano.

El cartel, para descargar e imprimir, en catalán AIXÒ ÉS UNA BIBLIOTECA y en valenciano AÇÒ ÉS UNA BIBLIOTECA

cartelBIBLIOTECAc

 

AXÒ ÉS UNA BIBLIOTECA

ISTO É UNHA BIBLIOTECA. HAU DA LIBURUTEGI BAT.

Ampliando la entrada ESTO ES UNA BIBLIOTECA [con descarga de regalo] os dejo aquí otros dos modelos del cartel Esto es una biblioteca. Están en gallego, gracias a la amabilidad de Mabela Casal, y en euskera, con la inestimable colaboración de Fernando Juárez y de Ion Barrocal Besga, el traductor.  Los tres han resultado personas que no sólo creen sino que practican la eficacia y la celeridad en la Administración Pública. No todo está perdido.

ISTO É UNHA BIBLIOTECA [pdf]

HAU DA LIBURUTEGI BAT [PDF]

Isto é unha bibliotecaHAU DA LIBURUTEGI BAT

ESTO ES UNA BIBLIOTECA [con descarga de regalo]

Hace poco Nuno Marçal -un bibliotecario y facebookamigo portugués que siempre publica cosas interesantes- puso en su muro de Facebook esta imagen

1908420_10152334346358379_8483396706920347832_n

Me llamó mucho la atención ese texto y me puse a investigar un poco. Resultó ser un trabajo de Beatrice Warde (1900 – 1969), una gran tipógrafa enamorada de su profesión que entre su trabajo habitual, sus frecuentes conferencias y sus acertados ensayos sobre tipos y tipógrafos (un ejemplo) encontró un momento para redactar y componer un cartel que hoy luce en una gran cantidad de imprentas del mundo anglosajón.

En resumidas cuentas, el texto adaptado para bibliotecas me gustó tanto que propuse a Nuno pasarlo a portugués y español y maquetarlo -con el abigarramiento kitsch que suele presentar en sus versiones de imprenta- para que cualquiera pueda imprimirlo (tamaño DIN A3) o utilizarlo en la web (PNG).

[EDITO] En la primera redacción de esta entrada olvidé decir que la adaptación final del texto en castellano le debe mucho María Jesús del Olmo.

Aquí lo tenéis en PDF: español Esto es una biblioteca y portugués Isto é uma biblioteca

Y en PNG

cartelBIBLIOTECA

cartelBIBLIOTECAp